Or, maybe it's because Machinae SupremaCy.
But you ordinarily write the "cy" with small letters...
I like my version more. The Russian would not only transliterate the whole name, but also do the phonetic transcription, making it something along the lines of Машин Супрэмасы, which would abbreviate into МаСу. Quid pro quo.
But we may never know what this really means... Especially because the "CY" in the title is written with all caps, and not capital c small y.
I say, my scientific colleague, what do you make of this? I say Jaś' fingers are too freaking twitchy when he writes, to defend my point.
Okay, okay, I'm back to my lurking mode already. Sorry for derailing this thread a little, I couldn't resist it.